00:44

Штурман, приборы! 14 ! Что 14? А что, блять, приборы?

I dream of rain Я мечтаю о дожде,
I dream of gardens in the desert sand Я мечтаю о садах среди песков пустыни.
I wake in pain Я просыпаюсь от боли,
I dream of love as time runs through my hand Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

I dream of fire Я мечтаю об огне.
These dreams are tied to a horse that will Мои мечты несутся вдаль и не знают устали.
never tire
And in the flames Я смотрю на играющие языки пламени и бегающие тени,
Her shadows play in the shape of a man's desire И моё распалённое вообржение рисует её образ.

This desert rose Она - роза пустыни.
Each of her veils, a secret promise Каждая из её масок – тайное обещание.
This desert flower Она - цветок пустыни.
No sweet perfume ever tortured me more than Ни один аромат не мучил меня так, как этот.
this

And as she turns Поворачиваясь,
This way she moves in the logic of all my dreams Она меняет логику моих мечтаний.
This fire burns Этот огонь горит,
I realize that nothing's as it seems И я понимаю, что всё не то, чем кажется.

I dream of rain Я мечтаю о дожде,
I dream of gardens in the desert sand Я мечтаю о садах среди песков пустыни.
I wake in pain Я просыпаюсь от боли,
I dream of love as time runs through my hand Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

I dream of rain Я мечтаю о дожде,
I lift my gaze to empty skies above Я смотрю вверх, на пустое небо.
I close my eyes, this rare perfume Я закрываю глаза. Этот редкий аромат
Is the sweet intoxication of her love Дарит сладость опьянения её любовью.

I dream of rain Я мечтаю о дожде,
I dream of gardens in the desert sand Я мечтаю о садах среди песков пустыни.
I wake in pain Я просыпаюсь от боли,
I dream of love as time runs through my hand Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

Sweet desert rose Сладкая роза пустыни.
Each of her veils, a secret promise Каждая из её масок – тайное обещание.
This desert flower Она - цветок пустыни.
No sweet perfume ever tortured me more
than this Ни один аромат не мучил меня так, как этот.

Sweet desert rose Сладкая роза пустыни.
This memory of Eden haunts us all Это воспоминание из Эдемского сада преследует каждого из нас.
This desert flower, this rare perfume Этот цветок пустыни, этот редкий аромат
Is the sweet intoxication of the fall Дарит сладость опьянения осенью.

Комментарии
04.02.2009 в 00:45

Штурман, приборы! 14 ! Что 14? А что, блять, приборы?
и нифига не получилось... не удаеся мне делать хоть что-либо более-менее красивое
04.02.2009 в 10:25

Как раз получилось.. Очень красиво...
04.02.2009 в 10:28

Штурман, приборы! 14 ! Что 14? А что, блять, приборы?
Ничего не получилось - должны были быть два столбца рядом хорошо оформленного перевода, а тут что - а тут хренотень...
04.02.2009 в 10:28

Главное содержание
04.02.2009 в 15:30

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Содержание - вполне красивое!
А столбцами сделать, если уж тут не выходит - можно в Ворде в два столбца или, что еще проще - в Экселе; потом принтскрин, скрин вырезать и вставить сюда картинкою...
Геморройно малька, да... ну... искЮйсство требует сам знаешь чего, Ситх...
04.02.2009 в 19:12

Штурман, приборы! 14 ! Что 14? А что, блять, приборы?
Alyssia искувство требует взрыва.. да-да моя королева взрыва и именно взрыва!) Ха-ха!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail